1
00:00:01,876 --> 00:00:05,004
(alarm blaring)

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,258
WOMAN: Pulse is nonexistent.

3
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
Patient's in cardiac arrest.

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,094
Intracranial pressure's up.

5
00:00:11,177 --> 00:00:12,429
I'm guessing aneurysm.

6
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
You're guessing aneurysm? What does that mean?

7
00:00:14,180 --> 00:00:15,932
You want us to treat it like an aneurysm?

8
00:00:16,015 --> 00:00:16,808
Uh, where's the attending?

9
00:00:16,891 --> 00:00:18,727
We paged him. He hasn't answered yet.

10
00:00:18,810 --> 00:00:21,104
You're the resident, so you're in charge till he gets here.

11
00:00:21,187 --> 00:00:23,481
Right. Okay, we need to insert an intraventricular catheter.

12
00:00:23,565 --> 00:00:25,066
But that'll take hours.

13
00:00:25,150 --> 00:00:26,484
(sighs)

14
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
Okay, forget that.

15
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
Let's just hit her with the defibrillator.

16
00:00:29,195 --> 00:00:30,321
Get the paddles fired up.

17
00:00:30,405 --> 00:00:31,948
OLDER NURSE: Charging to 300.

18
00:00:32,031 --> 00:00:34,159
It's charged.

19
00:00:36,161 --> 00:00:38,747
-Clear.
-Clear.

20
00:00:42,083 --> 00:00:43,334
(alarm continues)

21
00:00:43,418 --> 00:00:46,087
Okay, new plan.

22
00:00:46,171 --> 00:00:49,090
We need to do an intracranial bypass.

23
00:00:49,174 --> 00:00:50,633
We'll just insert another catheter through the groin.

24
00:00:50,717 --> 00:00:52,427
Are you sure? Her brain's not getting any oxygen.

25
00:00:52,510 --> 00:00:56,139
By the time we find the aneurysm, she'll be a vegetable.

26
00:00:56,222 --> 00:00:57,807
(alarm continues)

27
00:00:57,891 --> 00:00:59,350
All right.

28
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
I think we got to call it.

29
00:01:01,227 --> 00:01:01,936
Yeah.

30
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
I'm going to call it.

31
00:01:03,563 --> 00:01:05,648
Time of death...

32
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
5:14 a.m.

33
00:01:07,525 --> 00:01:08,651
Time of death?

34
00:01:08,735 --> 00:01:10,320
What are you talking about, time of death?

35
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
Continue CPR, please.

36
00:01:11,571 --> 00:01:13,490
She's had an aneurysm, I'm afraid.

37
00:01:13,573 --> 00:01:15,492
She's been comatose for several weeks.

38
00:01:15,575 --> 00:01:16,993
I thought about an intracranial drain.

39
00:01:17,076 --> 00:01:18,411
That's a waste of time.

40
00:01:18,495 --> 00:01:19,871
This patient's not having an aneurysm.

41
00:01:19,954 --> 00:01:21,164
She's in anaphylaxis.

42
00:01:21,247 --> 00:01:22,290
I don't think so.

43
00:01:22,373 --> 00:01:23,458
There's nothing on her chart

44
00:01:23,541 --> 00:01:25,877
that says anything about any allergies.

45
00:01:25,960 --> 00:01:26,795
No known allergies.

46
00:01:26,878 --> 00:01:29,005
We changed her antiviral this afternoon.

47
00:01:29,088 --> 00:01:30,298
It's got Methisone in it.

48
00:01:32,967 --> 00:01:34,928
(alarm continues)

49
00:01:38,181 --> 00:01:39,808
-(monitor beeps)
-We've got something.

50
00:01:39,891 --> 00:01:42,477
-Pulse?
-OLDER NURSE: Thirty-four.

51
00:01:42,560 --> 00:01:44,479
Sixty-six.

52
00:01:44,562 --> 00:01:47,524
-YOUNGER NURSE: BP's climbing, as well. -She's stabilizing.

53
00:01:47,607 --> 00:01:50,485
The clues are all on the chart.

54
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
Just gotta learn how to read it.

55
00:01:52,779 --> 00:01:55,073
You just saved that woman's life.

56
00:01:55,156 --> 00:01:58,117
I suppose I did.

57
00:01:58,201 --> 00:02:00,203
I guess it wasn't your time to go...

58
00:02:00,286 --> 00:02:02,038
Allison Dubois.

59
00:02:02,121 --> 00:02:04,123
(gasps)

60
00:02:54,465 --> 00:02:56,134
-How come you never told me?
-I don't know.

61
00:02:56,217 --> 00:02:58,094
But in light of everything that's happened since,

62
00:02:58,177 --> 00:02:59,762
it seemed kind of beside the point.

63
00:02:59,846 --> 00:03:01,723
Almost dying?

64
00:03:01,806 --> 00:03:03,433
How can that ever be beside the point?

65
00:03:03,516 --> 00:03:04,934
I don't know. I wasn't there.

66
00:03:05,018 --> 00:03:06,144
From what the doctors told me,

67
00:03:06,227 --> 00:03:07,896
the whole thing lasted maybe two minutes.

68
00:03:07,979 --> 00:03:09,647
I mean, they called me, I rushed down there.

69
00:03:09,731 --> 00:03:11,983
By the time I got down there, you were completely stable.

70
00:03:12,066 --> 00:03:13,234
I never even met the doctor

71
00:03:13,318 --> 00:03:14,652
-who worked on you.
-Well, still...

72
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
But Allie, you were in a coma.

73
00:03:16,154 --> 00:03:18,406
You were in a coma when I left you that night.

74
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
You were still in a coma when I came back the next morning.

75
00:03:21,492 --> 00:03:24,954
Uh... it didn't seem like that much had changed, but I'm sorry.

76
00:03:25,038 --> 00:03:26,998
You know what? You don't have to apologize.

77
00:03:27,081 --> 00:03:28,625
It's not your fault.

78
00:03:28,708 --> 00:03:30,960
I just... the whole reason I'm dreaming this dream

79
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
is I'm anxious about going back to the hospital.

80
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
I'm anxious about seeing Rosemary.

81
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
What are you anxious about?

82
00:03:38,092 --> 00:03:39,010
She's your friend.

83
00:03:39,093 --> 00:03:39,928
Why are you assuming the worst?

84
00:03:40,011 --> 00:03:43,097
Honey, it's a hospital.

85
00:03:43,181 --> 00:03:44,974
They don't keep you in there because they like you.

86
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
Hey.

87
00:03:48,227 --> 00:03:49,979
Aren't you forgetting something?

88
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
And then this guy Jordy, after all that,

89
00:03:53,066 --> 00:03:54,901
tells her he doesn't even like girls.

90
00:03:54,984 --> 00:03:55,860
He likes boys.

91
00:03:55,944 --> 00:03:57,987
Bridgette, why are you watching that show?

92
00:03:58,071 --> 00:03:58,988
Mom and Dad would hate it

93
00:03:59,072 --> 00:04:01,115
if they knew that you were watching that show.

94
00:04:01,199 --> 00:04:02,158
Nuh-uh.

95
00:04:02,241 --> 00:04:03,034
You're wrong.

96
00:04:03,117 --> 00:04:05,787
It's not even a show. It's all real.

97
00:04:05,870 --> 00:04:07,580
It's reality television.

98
00:04:07,664 --> 00:04:09,832
Okay, you know what, you don't know what you're talking about.

99
00:04:09,916 --> 00:04:11,084
There is nothing real about that show.

100
00:04:11,167 --> 00:04:12,335
It's staged.

101
00:04:12,418 --> 00:04:14,045
The people who make it tell them what to do.

102
00:04:14,128 --> 00:04:15,964
Nuh-uh. It's real.

103
00:04:16,047 --> 00:04:17,714
-It's fake.
-You're wrong.

104
00:04:17,798 --> 00:04:19,175
It has to be real.

105
00:04:19,257 --> 00:04:21,135
I watched it on the computer at school.

106
00:04:21,219 --> 00:04:23,012
What did you watch on the computer at school?

107
00:04:23,096 --> 00:04:25,348
She's watching that show The Real Life Diaries.

108
00:04:25,431 --> 00:04:28,017
The one where they follow "real people with real problems,

109
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
finding real solutions to life's real challenges."

110
00:04:31,229 --> 00:04:33,147
JOE: No, no, no, Bridge.

111
00:04:33,231 --> 00:04:34,399
I don't want you watching that.

112
00:04:34,482 --> 00:04:35,525
That's not for you.

113
00:04:35,608 --> 00:04:36,943
Why is it not for me?

114
00:04:37,026 --> 00:04:38,444
I'm a person-- I'm real.

115
00:04:38,528 --> 00:04:41,698
Yes, but there is nothing real about that show.

116
00:04:41,781 --> 00:04:43,032
You know, she's right.

117
00:04:43,116 --> 00:04:45,284
It's all so lurid and adult.

118
00:04:45,368 --> 00:04:46,995
I want to be an adult.

119
00:04:47,078 --> 00:04:49,747
And I don't know what it means, but by the sound of it,

120
00:04:49,831 --> 00:04:51,374
I think I want to be lurid, too.

121
00:04:51,457 --> 00:04:52,333
Yeah, me, too.

122
00:04:52,417 --> 00:04:55,586
What you want to be is on time for school.

123
00:04:55,670 --> 00:04:57,672
And I want to be on time for my job interview,

124
00:04:57,755 --> 00:04:59,257
so if you guys are done with your breakfast,

125
00:04:59,340 --> 00:05:00,758
how about you, uh, go into your room

126
00:05:00,842 --> 00:05:01,968
and get ready for school, okay?

127
00:05:02,051 --> 00:05:03,553
(sighs) Okay, Daddy.

128
00:05:03,636 --> 00:05:04,679
Thank you.

129
00:05:04,762 --> 00:05:06,514
-Okay, Daddy.
-Oh!

130
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Hey... when you see your mom,

131
00:05:09,100 --> 00:05:10,893
be sure to make a big deal.

132
00:05:10,977 --> 00:05:13,062
She's walking without a cane.

133
00:05:13,146 --> 00:05:13,730
-BRIDGETTE: Really?
-Yeah.

134
00:05:13,813 --> 00:05:15,898
-♪ Hey ♪
-(knocking)

135
00:05:15,982 --> 00:05:18,026
-We're decent.
-♪ Hey ♪

136
00:05:18,109 --> 00:05:20,069
-♪ Hey ♪
-(gasps)

137
00:05:20,153 --> 00:05:21,904
Wow!

138
00:05:24,032 --> 00:05:26,576
I'm calling no fair.

139
00:05:26,659 --> 00:05:29,162
(laughing): Look at you.

140
00:05:31,998 --> 00:05:34,542
Oh...

141
00:05:34,625 --> 00:05:36,127
Thank you.

142
00:05:37,003 --> 00:05:38,421
(sighs)

143
00:05:38,504 --> 00:05:41,215
What's with the hair?

144
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
I thought we had a deal.

145
00:05:43,509 --> 00:05:46,596
I just got rid of mine to support you.

146
00:05:46,679 --> 00:05:49,515
If I had known you were going to grow yours back,

147
00:05:49,599 --> 00:05:50,975
I would have stopped taking that chemo

148
00:05:51,059 --> 00:05:53,269
-a long time ago.
-(chuckles)

149
00:05:53,352 --> 00:05:54,604
Feel like such a fool.

150
00:05:54,687 --> 00:05:58,107
I got out my best babushka for your visit.

151
00:05:58,191 --> 00:06:01,903
And seriously, you're not using your cane at all anymore?

152
00:06:01,986 --> 00:06:04,906
No, not as of this morning.

153
00:06:04,989 --> 00:06:06,949
You're just...

154
00:06:07,033 --> 00:06:09,619
a disappointment on so many levels.

155
00:06:09,702 --> 00:06:11,120
(laughing)

156
00:06:11,204 --> 00:06:12,747
And after all I've done for you.

157
00:06:12,830 --> 00:06:14,457
Don't make fun. Don't belittle.

158
00:06:14,540 --> 00:06:16,000
No.

159
00:06:16,084 --> 00:06:17,794
No, it might not be important to you,

160
00:06:17,877 --> 00:06:19,253
but it was important to me.

161
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
You're the one who got me through

162
00:06:20,880 --> 00:06:22,548
those first few weeks, you smart-ass.

163
00:06:22,632 --> 00:06:23,966
Hmm.

164
00:06:24,050 --> 00:06:27,303
You're the one who would come up to me and say,

165
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
"Get your ass out of bed."

166
00:06:30,223 --> 00:06:31,682
Okay.

167
00:06:31,766 --> 00:06:33,684
So...

168
00:06:33,768 --> 00:06:35,686
-Return the favor.
-♪ Hey ♪

169
00:06:35,770 --> 00:06:39,690
♪ Hey, hey ♪

170
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
Get your ass out of bed.

171
00:06:41,609 --> 00:06:43,903
♪ Hey, soul sister ♪

172
00:06:43,986 --> 00:06:48,866
♪ Ain't that Mr. Mister on the radio? ♪

173
00:06:48,950 --> 00:06:50,326
Well, I guess you just don't know

174
00:06:50,409 --> 00:06:52,120
how to say it right, do you?

175
00:06:52,203 --> 00:06:53,496
(chuckles)

176
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
Rosemary, what the hell is going on?

177
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
Why are you still here?

178
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
Yesterday afternoon,

179
00:06:58,918 --> 00:07:01,963
my doctor told me I'm stage four.

180
00:07:02,046 --> 00:07:03,339
Can't operate again.

181
00:07:03,422 --> 00:07:04,549
It's too big.

182
00:07:04,632 --> 00:07:06,551
It's too impacted.

183
00:07:06,634 --> 00:07:08,678
I'm so sorry.

184
00:07:11,055 --> 00:07:13,516
♪ Hey, soul sister ♪

185
00:07:13,599 --> 00:07:16,519
That's what he told me.

186
00:07:16,602 --> 00:07:18,855
Do you know what I did?

187
00:07:18,938 --> 00:07:20,857
I didn't call my family.

188
00:07:20,940 --> 00:07:23,484
I didn't call my minister.

189
00:07:23,568 --> 00:07:25,528
First person I called was you.

190
00:07:25,611 --> 00:07:27,989
Yesterday afternoon.

191
00:07:28,072 --> 00:07:29,991
You.

192
00:07:30,074 --> 00:07:31,868
And here you are.

193
00:07:32,910 --> 00:07:35,204
Here I am.

194
00:07:36,956 --> 00:07:39,876
So, how you sleeping?

195
00:07:39,959 --> 00:07:41,711
You're walking.

196
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
You've got hair to comb.

197
00:07:44,088 --> 00:07:46,215
I'm thinking you're dreaming again.

198
00:07:48,843 --> 00:07:50,761
So dream a dream for me.

199
00:07:50,845 --> 00:07:52,763
Hmm?

200
00:07:52,847 --> 00:07:57,185
Dream me something I can tell my husband, my kids.

201
00:07:58,269 --> 00:08:00,104
Would you do that?

202
00:08:00,188 --> 00:08:03,524
A happy dream? A hopeful dream?

203
00:08:04,525 --> 00:08:06,068
I'll try.

204
00:08:06,152 --> 00:08:07,987
Swear to God, I will try.

205
00:08:08,070 --> 00:08:10,072
But it kind of does what it wants to do.

206
00:08:10,156 --> 00:08:12,074
That's okay.

207
00:08:12,158 --> 00:08:14,076
(sniffling)

208
00:08:14,160 --> 00:08:15,119
If you come up empty,

209
00:08:15,203 --> 00:08:18,080
feel free to come back tomorrow and lie to me.

210
00:08:18,164 --> 00:08:20,917
(both laugh)

211
00:08:21,000 --> 00:08:23,711
♪ Hey, soul sister ♪

212
00:08:23,794 --> 00:08:28,925
♪ Ain't that Mr. Mister on the radio, stereo? ♪

213
00:08:29,008 --> 00:08:31,594
♪ The way you move ain't fair, you know ♪

214
00:08:31,677 --> 00:08:33,763
♪ Hey, soul sister ♪

215
00:08:33,846 --> 00:08:35,972
♪ I don't want to miss ♪

216
00:08:36,057 --> 00:08:40,311
♪ A single thing you do ♪

217
00:08:40,394 --> 00:08:42,938
♪ Tonight. ♪

218
00:08:49,070 --> 00:08:50,655
-I'll be right there.
-Thank you.

219
00:08:50,738 --> 00:08:52,281
ALLISON: Excuse me? Uh...

220
00:08:52,365 --> 00:08:54,283
it's Doctor...

221
00:08:54,367 --> 00:08:55,952
Dr. Statler.

222
00:08:56,035 --> 00:08:58,120
Yeah. I'm sorry. Have we met?

223
00:08:58,204 --> 00:08:59,121
Uh, kind of.

224
00:08:59,205 --> 00:08:59,914
My name's Allison Dubois.

225
00:08:59,997 --> 00:09:01,415
I-I was a patient here.

226
00:09:01,499 --> 00:09:03,459
Uh, I was in a coma for about three months,

227
00:09:03,543 --> 00:09:07,088
and I... I had a bad reaction to a drug one night.

228
00:09:07,171 --> 00:09:10,341
I guess, clinically, I was dead for a few minutes.

229
00:09:10,424 --> 00:09:11,801
Yeah, I-I remember.

230
00:09:11,884 --> 00:09:13,970
I think I gave you an epi shot.

231
00:09:14,053 --> 00:09:16,138
Well, any doctor would have done the same thing.

232
00:09:16,222 --> 00:09:17,807
Ooh, I'm not so sure.

233
00:09:17,890 --> 00:09:19,141
And, anyway, it wasn't any doctor.

234
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
It was you.

235
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
(sighs)

236
00:09:26,190 --> 00:09:27,984
I promise you, I...

237
00:09:28,067 --> 00:09:30,361
I only get less impressive the more you look at me.

238
00:09:30,444 --> 00:09:32,154
(laughs)

239
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Look, I know you're a very busy man.

240
00:09:34,115 --> 00:09:37,159
If-If there's anything, ever, that you need--

241
00:09:37,243 --> 00:09:40,079
not that I know what that would be-- I...

242
00:09:40,162 --> 00:09:42,164
You wouldn't have a nickel, would you?

243
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
(coins jingling)

244
00:09:46,210 --> 00:09:46,877
Yes.

245
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
Here you go.

246
00:09:51,048 --> 00:09:53,301
-We'll call it even, huh?
-(chuckles)

247
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
(elevator bell dings)

248
00:09:56,596 --> 00:09:59,515
(man retching)

249
00:09:59,598 --> 00:10:02,643
(toilet flushing)

250
00:10:02,727 --> 00:10:04,645
(sighs, mutters)

251
00:10:04,729 --> 00:10:06,564
Sorry about that.

252
00:10:06,647 --> 00:10:07,690
Job interviews.

253
00:10:07,773 --> 00:10:09,984
I... I get pretty nervous.

254
00:10:10,067 --> 00:10:12,820
W-Would you give me that?

255
00:10:12,903 --> 00:10:14,155
Thank you.

256
00:10:14,238 --> 00:10:16,907
I just... I just dried them off, and look at them.

257
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
They're already soaking wet with sweat.

258
00:10:18,993 --> 00:10:20,369
You know what you should do?

259
00:10:20,453 --> 00:10:21,537
You should get a bottle of water

260
00:10:21,620 --> 00:10:22,913
and just keep your hands wrapped around it

261
00:10:22,997 --> 00:10:24,332
till before you go in the interview,

262
00:10:24,415 --> 00:10:26,334
and that way, your hand will be, uh, cool

263
00:10:26,417 --> 00:10:28,336
-instead of clammy.
-Thanks.

264
00:10:28,419 --> 00:10:29,545
Listen, I speak from experience.

265
00:10:29,628 --> 00:10:31,547
Yeah, I'm, uh, Willem Wittmar.

266
00:10:31,630 --> 00:10:33,174
Joe Dubois.

267
00:10:33,257 --> 00:10:34,550
That... you're right.

268
00:10:34,633 --> 00:10:36,010
That hand is cool.

269
00:10:36,093 --> 00:10:37,053
Willem, huh?

270
00:10:37,136 --> 00:10:38,721
Like, uh... like the actor?

271
00:10:38,804 --> 00:10:40,014
Yeah.

272
00:10:40,097 --> 00:10:41,557
I, uh, really should change it to "William,"

273
00:10:41,640 --> 00:10:43,726
'cause, uh, nobody ever gets it right.

274
00:10:43,809 --> 00:10:44,894
(laughs)

275
00:10:44,977 --> 00:10:46,103
Here you go, Willem.

276
00:10:46,187 --> 00:10:49,065
I think you could probably use that.

277
00:10:49,148 --> 00:10:50,524
(groans quietly)

278
00:10:50,608 --> 00:10:52,026
(school bell ringing)

279
00:10:52,109 --> 00:10:53,235
BRIDGETTE: Hey, Dad.

280
00:10:53,319 --> 00:10:54,904
Hi, kiddo.

281
00:10:54,987 --> 00:10:58,699
Hey, do you know anybody in Hollywood?

282
00:10:58,783 --> 00:11:02,370
Hollywood? Like in the entertainment business?

283
00:11:02,453 --> 00:11:04,372
No. Why?

284
00:11:04,455 --> 00:11:06,582
I had this really cool idea for that TV show,

285
00:11:06,665 --> 00:11:07,708
The Real Life Diaries.

286
00:11:07,792 --> 00:11:09,835
And I was thinking

287
00:11:09,919 --> 00:11:12,421
if I wrote it down, maybe you could send it to them

288
00:11:12,505 --> 00:11:14,965
or write to them or e-mail to them

289
00:11:15,049 --> 00:11:16,967
or something.

290
00:11:17,051 --> 00:11:19,887
It's about this new character, a guy named Willem.

291
00:11:19,970 --> 00:11:21,430
Willem?

292
00:11:21,514 --> 00:11:23,057
Mm-hmm.

293
00:11:23,140 --> 00:11:25,101
(Joe chuckling)

294
00:11:25,184 --> 00:11:27,103
What's so funny?

295
00:11:27,186 --> 00:11:28,938
Bridgette.

296
00:11:29,021 --> 00:11:30,940
She's, uh... she wrote some ideas

297
00:11:31,023 --> 00:11:32,274
for this TV show she likes.

298
00:11:32,358 --> 00:11:34,318
Well, why is that?

299
00:11:34,402 --> 00:11:35,361
(chuckling): I don't know.

300
00:11:35,444 --> 00:11:37,655
She-She wants me to send it to the producers.

301
00:11:37,738 --> 00:11:40,157
Ooh, I like it. Shows initiative.

302
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Yeah.

303
00:11:41,534 --> 00:11:43,828
She's created all these characters.

304
00:11:43,911 --> 00:11:45,955
She's got this guy named, um, Willem

305
00:11:46,038 --> 00:11:47,998
who... he's an astronaut,

306
00:11:48,082 --> 00:11:50,960
and he hasn't been in space in... in, like,

307
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
a couple years, so he's running out of money.

308
00:11:53,337 --> 00:11:57,299
And his wife Tess is, uh... she's upset with him,

309
00:11:57,383 --> 00:11:59,135
so she socks him in the eye.

310
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
Whoa. Wonder where she got that from.

311
00:12:01,387 --> 00:12:02,972
I know. You haven't socked me

312
00:12:03,055 --> 00:12:04,557
in the eye for months.

313
00:12:10,729 --> 00:12:12,106
(Joe sighs)

314
00:12:12,189 --> 00:12:15,776
Oh, hey, you never said anything about, um...

315
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
about Rosemary.

316
00:12:17,528 --> 00:12:20,865
Well, what's there to say?

317
00:12:20,948 --> 00:12:21,949
I was right.

318
00:12:22,032 --> 00:12:24,368
Sh-She doesn't have much time.

319
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
I'm sorry.

320
00:12:27,079 --> 00:12:30,166
The whole thing's so random.

321
00:12:30,249 --> 00:12:33,169
My tumor was benign; hers was malignant.

322
00:12:34,378 --> 00:12:36,297
I'm going to live, and...

323
00:12:36,380 --> 00:12:38,340
she's going to die.

324
00:12:38,424 --> 00:12:41,635
♪ ♪

325
00:12:41,719 --> 00:12:44,680
(monitor beeping)

326
00:12:44,763 --> 00:12:46,765
(grunting)

327
00:12:52,104 --> 00:12:53,689
Ple...

328
00:12:53,772 --> 00:12:55,649
ple...

329
00:12:55,733 --> 00:12:57,318
Help me!

330
00:12:59,153 --> 00:13:01,030
-Shh.
-(groans)

331
00:13:02,114 --> 00:13:03,782
(shudders)

332
00:13:08,454 --> 00:13:10,080
Oh, my God, Rosemary.

333
00:13:10,164 --> 00:13:11,123
I was so worried about you.

334
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
I tried to call your room, and nobody answered.

335
00:13:13,292 --> 00:13:15,211
The nurse-- she told me

336
00:13:15,294 --> 00:13:17,379
she would make me feel better, feel good.

337
00:13:17,463 --> 00:13:18,797
She told me to relax.

338
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
She said she did this kind of thing all the time;

339
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
she knew what she was doing.

340
00:13:23,135 --> 00:13:24,720
What do you mean? Why are you so upset?

341
00:13:24,803 --> 00:13:26,722
Ma'am, can I help you?

342
00:13:26,805 --> 00:13:27,932
No.

343
00:13:28,015 --> 00:13:29,099
No, I'm fine. We're fine.

344
00:13:29,183 --> 00:13:30,392
I'm just visiting my friend.

345
00:13:30,476 --> 00:13:32,228
Your friend?

346
00:13:32,311 --> 00:13:33,938
Rosemary. Rosemary Widdick.

347
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
I don't understand.

348
00:13:35,773 --> 00:13:36,899
Didn't they tell you?

349
00:13:36,982 --> 00:13:40,027
Ms. Widdick passed away early this morning.

350
00:13:40,110 --> 00:13:42,071
♪ Hey, soul sister ♪

351
00:13:42,154 --> 00:13:46,992
♪ Ain't that Mr. Mister on the radio, stereo? ♪

352
00:13:52,665 --> 00:13:53,916
I don't understand exactly what it is

353
00:13:53,999 --> 00:13:55,251
you want me to do, Allison.

354
00:13:55,334 --> 00:13:57,419
I don't know-- investigate, file charges.

355
00:13:57,503 --> 00:14:00,256
Help me find and arrest this nurse that I saw in my dream.

356
00:14:00,339 --> 00:14:02,383
But the death certificate clearly indicates

357
00:14:02,466 --> 00:14:04,927
that your friend died from natural causes:

358
00:14:05,010 --> 00:14:05,928
"sudden respiratory failure."

359
00:14:06,011 --> 00:14:08,264
I have to believe that if some nurse did give

360
00:14:08,347 --> 00:14:09,932
your friend a drug that killed her,

361
00:14:10,015 --> 00:14:11,767
there would be evidence to that effect

362
00:14:11,850 --> 00:14:13,894
and that it would be apparent to either her doctor

363
00:14:13,978 --> 00:14:15,104
or the people at the hospital...

364
00:14:15,187 --> 00:14:17,898
Well, not necessarily-- not if they're not looking for it.

365
00:14:17,982 --> 00:14:20,234
Just... can't you just order an autopsy?

366
00:14:21,235 --> 00:14:22,987
Based on what?

367
00:14:23,070 --> 00:14:25,322
Look... I'm sorry you lost your friend,

368
00:14:25,406 --> 00:14:28,242
but she was battling stage-four cancer.

369
00:14:28,325 --> 00:14:29,910
That's not what killed her.

370
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Even if you're right about that,

371
00:14:31,870 --> 00:14:32,955
my hands are tied.

372
00:14:33,038 --> 00:14:34,790
No crime has been reported.

373
00:14:34,873 --> 00:14:38,669
Even the family of the alleged victim isn't complaining.

374
00:14:38,752 --> 00:14:42,047
Now, the hospital has ruled on the cause of death.

375
00:14:42,131 --> 00:14:44,842
If you want someone to revisit  that  judgment,

376
00:14:44,925 --> 00:14:48,095
you're going to have to convince someone there.

377
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
ALLISON: Dr. Statler.

378
00:14:50,222 --> 00:14:51,473
Hello again.

379
00:14:51,557 --> 00:14:52,808
Allison Dubois. We...

380
00:14:52,891 --> 00:14:54,101
I saved your life.

381
00:14:54,184 --> 00:14:56,103
You gave me a nickel for it.

382
00:14:56,186 --> 00:14:57,646
I'm sorry. I'm really busy.

383
00:14:57,730 --> 00:14:59,315
Is there something I can do for you?

384
00:15:04,111 --> 00:15:06,155
There's nothing out of the ordinary in this chart.

385
00:15:06,238 --> 00:15:07,865
Well, of course not.

386
00:15:07,948 --> 00:15:09,992
I mean, the drug responsible for ending my friend's life

387
00:15:10,075 --> 00:15:12,453
wouldn't have been recorded on that chart.

388
00:15:12,536 --> 00:15:16,123
That's why I need you to authorize an autopsy.

389
00:15:16,206 --> 00:15:18,500
Look, I think that Rosemary met with

390
00:15:18,584 --> 00:15:20,669
foul play.

391
00:15:20,753 --> 00:15:23,422
That's, uh... that's quite

392
00:15:23,505 --> 00:15:25,049
an outrageous accusation, Mrs. Dubois.

393
00:15:25,132 --> 00:15:26,550
Do you have any basis for it?

394
00:15:26,634 --> 00:15:27,760
No.

395
00:15:27,843 --> 00:15:30,387
I'm just taking Rosemary's word for it.

396
00:15:30,471 --> 00:15:32,556
Look...

397
00:15:32,640 --> 00:15:34,892
I know you're very busy,

398
00:15:34,975 --> 00:15:39,146
and I know you're very good at what you do,

399
00:15:39,229 --> 00:15:43,609
but it just so happens I'm pretty good at what I do, too.

400
00:15:43,692 --> 00:15:45,486
Look me up.

401
00:15:47,780 --> 00:15:48,906
Here's my card.

402
00:15:48,989 --> 00:15:50,991
Call me.

403
00:15:51,075 --> 00:15:52,993
Tell me you'll do it.

404
00:15:55,996 --> 00:15:57,998
WILLEM: Hey, Joe.

405
00:15:58,082 --> 00:16:01,377
Looks like we both made it to round two.

406
00:16:01,460 --> 00:16:03,629
Must have been that water bottle trick.

407
00:16:04,630 --> 00:16:05,547
How's the other guy look?

408
00:16:05,631 --> 00:16:08,884
Oh, this? Uh, uh, no, there was no other guy.

409
00:16:08,967 --> 00:16:11,095
I, uh... I woke up in the middle of the night

410
00:16:11,178 --> 00:16:13,097
and, um... you know, I... I tripped over my dog,

411
00:16:13,180 --> 00:16:15,015
and I went smack into the bathroom door.

412
00:16:15,099 --> 00:16:16,934
My wife, actually, she tried to convince me

413
00:16:17,017 --> 00:16:19,228
to use some makeup to cover it up, but...

414
00:16:19,311 --> 00:16:21,021
Your wife?

415
00:16:21,105 --> 00:16:22,856
Tess?

416
00:16:22,940 --> 00:16:25,943
Yeah. Di-Did I mention her the other day?

417
00:16:26,985 --> 00:16:29,530
Yeah, Tess, she, uh... she-she tried

418
00:16:29,613 --> 00:16:31,573
to get me to use this stuff called concealer.

419
00:16:31,657 --> 00:16:33,200
I mean, have you heard of this stuff?

420
00:16:33,283 --> 00:16:34,201
It's-it's...

421
00:16:34,284 --> 00:16:35,285
What's that say about women

422
00:16:35,369 --> 00:16:38,706
that they carry around this stuff called concealer?

423
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
(knocking on door)

424
00:16:40,416 --> 00:16:43,085
Go away!

425
00:16:43,168 --> 00:16:44,002
JOE: Hey.

426
00:16:46,046 --> 00:16:46,964
Oh. I'm sorry.

427
00:16:47,047 --> 00:16:48,632
I thought you were Marie.

428
00:16:48,716 --> 00:16:50,259
Ah, that's okay. Uh...

429
00:16:50,342 --> 00:16:53,137
Um, what you, uh... what you doing?

430
00:16:53,220 --> 00:16:55,764
Are you working on, uh, some ideas for the TV show?

431
00:16:55,848 --> 00:16:57,933
Well, I had a dream about them last night,

432
00:16:58,016 --> 00:17:00,185
and I've been waiting all day to write them down.

433
00:17:00,269 --> 00:17:01,520
Are you mad?

434
00:17:01,603 --> 00:17:04,106
No, I'm not mad. (sputters)

435
00:17:04,189 --> 00:17:06,483
So, uh, what's going on?

436
00:17:06,567 --> 00:17:09,278
What's in store for ol' Willem, hmm?

437
00:17:09,361 --> 00:17:12,071
Are things going to start looking up for the guy?

438
00:17:12,156 --> 00:17:15,784
Is he going to get some work?

439
00:17:15,867 --> 00:17:17,077
(laughs)

440
00:17:17,161 --> 00:17:17,869
Wait. I don't understand.

441
00:17:17,953 --> 00:17:19,579
So, your competition for this job

442
00:17:19,663 --> 00:17:23,291
is some, uh, down-on-his-luck astronaut

443
00:17:23,375 --> 00:17:27,463
who has a ex-countess for a wife? (laughs)

444
00:17:27,546 --> 00:17:31,008
Well, Bridgette did take some creative liberties,

445
00:17:31,091 --> 00:17:33,469
but she also got a lot of things right.

446
00:17:33,552 --> 00:17:35,804
This guy, Willem, is  out of work.

447
00:17:35,888 --> 00:17:38,015
He  is  married to a woman named Tess.

448
00:17:38,098 --> 00:17:41,935
And as far as I can tell, she did sock him in the eye.

449
00:17:42,019 --> 00:17:42,853
"Tess wanted money.

450
00:17:42,936 --> 00:17:46,106
"It was all she ever really cared about.

451
00:17:46,190 --> 00:17:48,317
"And when Willem couldn't give her enough,

452
00:17:48,400 --> 00:17:50,360
"she found herself another man.

453
00:17:50,444 --> 00:17:52,780
His name was Carlo." (laughs)

454
00:17:52,863 --> 00:17:54,490
What? So, are we supposed to believe

455
00:17:54,573 --> 00:17:56,992
that this lady is cheating on her husband

456
00:17:57,076 --> 00:17:58,494
'cause he can't find a job?

457
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
I mean, nobody can find a job.

458
00:18:00,078 --> 00:18:02,831
(ringtone plays)

459
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
Hello?

460
00:18:07,628 --> 00:18:10,464
STATLER: I looked you up, Mrs. Dubois.

461
00:18:10,547 --> 00:18:13,008
Apparently, you are usually pretty good at what you do.

462
00:18:13,091 --> 00:18:14,718
So I called the Widdick family.

463
00:18:14,802 --> 00:18:16,512
I was able to convince them

464
00:18:16,595 --> 00:18:18,680
to let us perform an autopsy on Rosemary.

465
00:18:18,764 --> 00:18:20,182
I'm looking at the results right now.

466
00:18:20,265 --> 00:18:21,809
That's terrific.

467
00:18:21,892 --> 00:18:23,685
Yeah, well, you tell me.

468
00:18:23,769 --> 00:18:26,355
We found no unusual substances in her system,

469
00:18:26,438 --> 00:18:28,398
just the medication we prescribed.

470
00:18:28,482 --> 00:18:31,193
We did, uh, find that her cancer had spread even further

471
00:18:31,276 --> 00:18:33,904
than her primary oncologist suspected.

472
00:18:33,987 --> 00:18:36,198
Her, uh, kidneys were pretty much gone,

473
00:18:36,281 --> 00:18:38,033
her heart valves were not clear,

474
00:18:38,116 --> 00:18:39,576
and her lymphatic system was compromised.

475
00:18:39,660 --> 00:18:43,413
Mrs. Dubois, I-I... I don't know what to tell you,

476
00:18:43,497 --> 00:18:47,167
but this woman died because her body was consumed with cancer,

477
00:18:47,251 --> 00:18:49,670
not because someone gave her a drug that killed her.

478
00:18:49,753 --> 00:18:52,714
I'm just surprised.

479
00:18:54,174 --> 00:18:56,677
Mrs. Dubois, I'm... I'm sorry you lost your friend.

480
00:18:56,760 --> 00:19:00,013
Uh, perhaps knowing that she died of natural causes

481
00:19:00,097 --> 00:19:02,224
will make it easier to accept.

482
00:19:02,307 --> 00:19:03,892
Thank you.

483
00:19:03,976 --> 00:19:07,354
-♪ Your sweet moonbeam ♪
-(gasping) -(monitor beeping)

484
00:19:07,437 --> 00:19:12,943
♪ The smell of you in every single dream I dream ♪

485
00:19:13,026 --> 00:19:14,862
-♪ I knew when we collided ♪
-Ple...

486
00:19:14,945 --> 00:19:17,030
-ple... -♪ You're the one I have decided ♪

487
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
Help me.

488
00:19:18,282 --> 00:19:20,868
♪ Who's one of my kind ♪

489
00:19:20,951 --> 00:19:23,078
-Shh.
-(groans)

490
00:19:23,161 --> 00:19:24,913
It hurts.

491
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
♪ Hey, soul sister ♪

492
00:19:26,790 --> 00:19:29,084
It's all right.

493
00:19:31,044 --> 00:19:32,421
Pain.

494
00:19:32,504 --> 00:19:34,214
Don't worry.

495
00:19:34,298 --> 00:19:35,632
I've already given you something

496
00:19:35,716 --> 00:19:37,801
that's going to make all of that go away.

497
00:19:39,303 --> 00:19:41,263
Dr. Bench prescribed something new.

498
00:19:41,346 --> 00:19:42,556
It's very powerful stuff.

499
00:19:42,639 --> 00:19:43,599
Trust me.

500
00:19:43,682 --> 00:19:45,893
Try and relax.

501
00:19:45,976 --> 00:19:48,270
You're not the first patient I've administered this to.

502
00:19:49,229 --> 00:19:50,731
That's it.

503
00:19:50,814 --> 00:19:52,441
Get some sleep.

504
00:19:54,026 --> 00:19:56,320
♪ ♪

505
00:19:58,030 --> 00:19:59,948
(monitor continues beeping)

506
00:20:00,032 --> 00:20:02,075
(door opens)

507
00:20:04,745 --> 00:20:05,996
(door closes)

508
00:20:20,552 --> 00:20:22,888
It's all right, dear.

509
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
It's your time.

510
00:20:24,097 --> 00:20:25,474
♪ Hey, soul sis... ♪

511
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
(gasps)

512
00:20:32,940 --> 00:20:35,108
JOE: What's so riveting, hmm?

513
00:20:36,401 --> 00:20:39,029
Ooh, isn't that handsome Dr. Statler,

514
00:20:39,112 --> 00:20:41,531
the man who saved your life?

515
00:20:41,615 --> 00:20:42,783
He did.

516
00:20:42,866 --> 00:20:44,159
He saved my life, didn't he?

517
00:20:44,242 --> 00:20:46,203
Mm-hmm. Yes, he did.

518
00:20:46,286 --> 00:20:47,871
(sighs)

519
00:20:47,955 --> 00:20:49,039
Why?

520
00:20:49,122 --> 00:20:51,875
I don't know-- I've been up since 4:00 in the morning,

521
00:20:51,959 --> 00:20:53,627
trying to read everything I can about him,

522
00:20:53,710 --> 00:20:54,836
trying to convince myself.

523
00:20:54,920 --> 00:20:57,756
Is there something you want to tell me?

524
00:21:01,218 --> 00:21:02,844
I think he killed Rosemary.

525
00:21:02,928 --> 00:21:05,764
I think he did it on purpose.

526
00:21:05,847 --> 00:21:06,848
Wait a second.

527
00:21:06,932 --> 00:21:09,017
Didn't you say a nurse did it?

528
00:21:09,101 --> 00:21:11,186
You said that you saw a nurse doing it.

529
00:21:11,269 --> 00:21:13,355
Well, I said Rosemary saw a nurse do it.

530
00:21:13,438 --> 00:21:15,691
I think she-she thought she did.

531
00:21:15,774 --> 00:21:16,984
But as it turns out,

532
00:21:17,067 --> 00:21:19,194
the nurse was just giving her a painkiller.

533
00:21:19,278 --> 00:21:22,864
Statler slipped in there later and killed her in her sleep.

534
00:21:22,948 --> 00:21:24,908
At least that's what I dreamt.

535
00:21:24,992 --> 00:21:26,868
Well, why don't we talk about that for a second?

536
00:21:26,952 --> 00:21:28,704
You just started dreaming again,

537
00:21:28,787 --> 00:21:31,164
after being in a coma for months,

538
00:21:31,248 --> 00:21:34,042
after weeks of having no dreams at all.

539
00:21:34,126 --> 00:21:35,877
Is it possible that...

540
00:21:35,961 --> 00:21:39,423
what you saw didn't happen?

541
00:21:39,506 --> 00:21:41,216
I... that's what I'm hoping.

542
00:21:41,299 --> 00:21:44,052
I would love to be wrong.

543
00:21:44,136 --> 00:21:45,887
Anyway, you know what, this...

544
00:21:45,971 --> 00:21:47,848
I think you got some e-mail or something.

545
00:21:47,931 --> 00:21:51,059
This mail symbol keeps flashing.

546
00:21:54,521 --> 00:21:55,897
(sighs)

547
00:21:55,981 --> 00:21:57,190
(Allison pours coffee)

548
00:21:59,109 --> 00:22:02,362
Hey, uh, I hate to shatter a horrible mood

549
00:22:02,446 --> 00:22:05,240
with good news, but it's Drew.

550
00:22:05,323 --> 00:22:07,075
He said the interview went great.

551
00:22:07,159 --> 00:22:09,077
They love me.

552
00:22:09,161 --> 00:22:10,287
They're putting together an offer.

553
00:22:10,370 --> 00:22:11,747
I might have a job.

554
00:22:12,789 --> 00:22:14,875
(chuckles)

555
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
(woman speaks indistinctly over P.A.)

556
00:22:16,501 --> 00:22:18,086
ALLISON: Mr. Carlisle.

557
00:22:18,170 --> 00:22:20,589
Sorry to shanghai you after your lunch.

558
00:22:20,672 --> 00:22:22,299
Um, my name's Allison Dubois.

559
00:22:22,382 --> 00:22:24,384
I'm with the district attorney's office.

560
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
I was also a patient here.

561
00:22:25,719 --> 00:22:28,180
I was hoping maybe I could have a few minutes of your time.

562
00:22:28,263 --> 00:22:29,389
CARLISLE: That's quite a story.

563
00:22:29,473 --> 00:22:31,600
I want you to understand that...

564
00:22:31,683 --> 00:22:33,977
I admire Dr. Statler.

565
00:22:34,061 --> 00:22:36,980
I... Dr. Statler saved my life.

566
00:22:37,064 --> 00:22:38,440
But I've been doing research

567
00:22:38,523 --> 00:22:40,609
on his career this morning, and...

568
00:22:40,692 --> 00:22:41,568
Are you aware

569
00:22:41,651 --> 00:22:43,904
that before Dr. Statler came to work here,

570
00:22:43,987 --> 00:22:45,947
you never had more than nine deaths a year

571
00:22:46,031 --> 00:22:47,824
from sudden respiratory failure?

572
00:22:49,534 --> 00:22:51,078
Sudden respiratory failure.

573
00:22:51,161 --> 00:22:53,455
It's what's listed here

574
00:22:53,538 --> 00:22:56,083
on my friend Rosemary's death certificate.

575
00:22:58,210 --> 00:23:00,921
It's kind of a catchall phrase, right?

576
00:23:01,004 --> 00:23:03,131
Basically means "We really don't know what happened here."

577
00:23:03,215 --> 00:23:06,343
Medicine is still as much an art as it is a science.

578
00:23:06,426 --> 00:23:08,637
And yes, sometimes it can be difficult

579
00:23:08,720 --> 00:23:10,972
to pinpoint a precise cause of death.

580
00:23:11,056 --> 00:23:13,141
But that doesn't mean there's any question

581
00:23:13,225 --> 00:23:15,644
about whether the cause was natural or not.

582
00:23:15,727 --> 00:23:17,854
I'm sorry, Mrs. Dubois. Y-Your point?

583
00:23:17,938 --> 00:23:21,191
My point is, after Dr. Statler came to work for you,

584
00:23:21,274 --> 00:23:23,110
the number of deaths you had attributed

585
00:23:23,193 --> 00:23:26,446
to sudden respiratory failure went from nine a year to 20.

586
00:23:26,530 --> 00:23:27,948
That's just in his first year.

587
00:23:28,031 --> 00:23:29,991
20-- 20 deaths.

588
00:23:30,075 --> 00:23:32,452
And almost all of them in the oncology ward.

589
00:23:32,536 --> 00:23:34,704
And the year after that, there were 25.

590
00:23:34,788 --> 00:23:37,541
That's almost three times the national average.

591
00:23:37,624 --> 00:23:38,875
And-And after that...

592
00:23:38,959 --> 00:23:40,127
What are we doing here?

593
00:23:40,210 --> 00:23:42,462
Who am I talking to?

594
00:23:42,546 --> 00:23:44,798
Am I talking to someone from the district attorney's office

595
00:23:44,881 --> 00:23:46,049
or a grieving friend?

596
00:23:46,133 --> 00:23:47,342
-What does it matter?
-I'm asking

597
00:23:47,425 --> 00:23:49,511
if you are here in an official capacity

598
00:23:49,594 --> 00:23:51,179
or a personal one.

599
00:23:51,263 --> 00:23:53,056
Does the district attorney even know you're here?

600
00:23:53,140 --> 00:23:54,266
What difference does it make?!

601
00:23:54,349 --> 00:23:56,017
Something is wrong!

602
00:23:56,101 --> 00:23:58,478
You need to begin an internal investigation.

603
00:23:58,562 --> 00:23:59,521
Statler needs to know

604
00:23:59,604 --> 00:24:00,856
that he's being watched.

605
00:24:00,939 --> 00:24:02,315
I see.

606
00:24:02,399 --> 00:24:04,484
Based on a morning of looking at newspaper clippings

607
00:24:04,568 --> 00:24:05,527
and combing through Internet gossip,

608
00:24:05,610 --> 00:24:06,862
you've decided to come over here

609
00:24:06,945 --> 00:24:08,530
and tell me how to run my hospital.

610
00:24:08,613 --> 00:24:09,739
Mr. Carlisle...

611
00:24:09,823 --> 00:24:11,324
Mrs. Dubois, I am certain

612
00:24:11,408 --> 00:24:13,034
that in all that research you did,

613
00:24:13,118 --> 00:24:15,370
you must have ascertained that Thomas Statler--

614
00:24:15,453 --> 00:24:17,247
the man who saved your life--

615
00:24:17,330 --> 00:24:19,875
is one of the most respected oncologists in this country.

616
00:24:19,958 --> 00:24:22,002
This is a man who has dedicated himself

617
00:24:22,085 --> 00:24:24,421
to treating people others have deemed untreatable.

618
00:24:24,504 --> 00:24:29,092
Patients of means, people who could afford to go anywhere,

619
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
come to this hospital because he's here.

620
00:24:31,511 --> 00:24:35,223
Because of his reputation, because of his expertise.

621
00:24:35,307 --> 00:24:36,349
He killed my friend.

622
00:24:36,433 --> 00:24:37,392
I won't listen to this.

623
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
He killed a lot of other people.

624
00:24:39,144 --> 00:24:40,896
I will thank you to leave my office.

625
00:24:40,979 --> 00:24:42,898
I think you would feel differently

626
00:24:42,981 --> 00:24:44,816
if somebody you loved was in his care.

627
00:24:47,402 --> 00:24:50,071
It might interest you to know that when my wife was diagnosed

628
00:24:50,155 --> 00:24:52,574
with Hodgkin's two years ago, the only person I would allow

629
00:24:52,657 --> 00:24:55,368
to treat her was Dr. Thomas Statler.

630
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
He kept her alive and comfortable for months,

631
00:24:57,954 --> 00:25:01,666
longer than other doctors even suggested she'd survive.

632
00:25:03,001 --> 00:25:05,295
So, I hope you believe me when I tell you

633
00:25:05,378 --> 00:25:08,131
that if you do not cease and desist with this slandering

634
00:25:08,215 --> 00:25:10,592
of his good name and the good name of this hospital,

635
00:25:10,675 --> 00:25:12,093
I will marshal all the resources

636
00:25:12,177 --> 00:25:14,095
of this institution and take you to court

637
00:25:14,179 --> 00:25:16,932
and make sure that you and your dreams...

638
00:25:17,015 --> 00:25:18,975
never defame anyone again.

639
00:25:22,187 --> 00:25:24,105
(phone ringing)

640
00:25:24,189 --> 00:25:25,774
Hello.

641
00:25:25,857 --> 00:25:28,109
Oh, hey, Drew.

642
00:25:28,193 --> 00:25:29,861
Yeah.

643
00:25:31,655 --> 00:25:33,949
What do you mean, they went another way?

644
00:25:34,032 --> 00:25:36,451
Your e-mail said that they loved me.

645
00:25:36,534 --> 00:25:37,452
Your e-mail said they were...

646
00:25:37,535 --> 00:25:38,995
they were going to make an offer.

647
00:25:39,079 --> 00:25:40,413
Hey, Dad.

648
00:25:40,497 --> 00:25:41,957
-Hi, Dad.
-(sighs) Okay.

649
00:25:42,040 --> 00:25:43,959
-Hi, Dad. Hi, Dad.
-All right, okay.

650
00:25:44,042 --> 00:25:45,085
-No, no, no, I'm not...
-Hi, Dad.

651
00:25:45,168 --> 00:25:46,378
Hi, hi, hi, hi, sweetie.

652
00:25:46,461 --> 00:25:47,337
Come on.

653
00:25:47,420 --> 00:25:49,047
Sorry-- my kids. Yeah.

654
00:25:49,130 --> 00:25:50,173
No, I'm not thrown.

655
00:25:50,257 --> 00:25:52,968
I-I know it's-it's just a numbers game.

656
00:25:53,051 --> 00:25:55,095
Yeah, the trick is to get on out there.

657
00:25:56,096 --> 00:25:57,973
Is everything okay?

658
00:25:58,056 --> 00:25:59,057
Yeah, everything's fine.

659
00:25:59,140 --> 00:26:02,143
I just didn't get that, uh, job that I was after.

660
00:26:02,227 --> 00:26:03,478
That's so weird.

661
00:26:03,561 --> 00:26:04,646
Willem got his.

662
00:26:04,729 --> 00:26:07,107
What do you mean, "Willem got his"?

663
00:26:07,190 --> 00:26:08,650
Well, I had a dream last night.

664
00:26:08,733 --> 00:26:09,901
Willem was getting

665
00:26:09,985 --> 00:26:13,822
really close to this big job at NASA, but he was up against

666
00:26:13,905 --> 00:26:16,032
this other astronaut, this guy, Joey.

667
00:26:16,116 --> 00:26:17,867
-And the other astronaut...
-Joey?

668
00:26:17,951 --> 00:26:19,452
Are you serious?

669
00:26:19,536 --> 00:26:21,288
What? That's his name.

670
00:26:21,371 --> 00:26:23,748
The other astronaut was supposed to get the job,

671
00:26:23,832 --> 00:26:27,168
but Willem knew that his wife Tess wasn't going to like that,

672
00:26:27,252 --> 00:26:29,504
so he called his friend Carlo.

673
00:26:29,587 --> 00:26:30,672
-Carlo's an astronaut, too.
-Wait, stop.

674
00:26:30,755 --> 00:26:33,174
I thought Carlo was the guy who was going over to...

675
00:26:33,258 --> 00:26:35,051
see Tess when Willem wasn't home.

676
00:26:35,135 --> 00:26:38,179
He is, but Willem doesn't know that.

677
00:26:38,263 --> 00:26:40,056
He and Carlo have been friends forever.

678
00:26:40,140 --> 00:26:42,684
So, Carlo's an astronaut, too,

679
00:26:42,767 --> 00:26:44,978
and Willem asked Carlo to call NASA

680
00:26:45,061 --> 00:26:46,896
and tell the people there

681
00:26:46,980 --> 00:26:49,816
that Joey is a really bad astronaut.

682
00:26:51,818 --> 00:26:53,862
Son of a...

683
00:26:53,945 --> 00:26:55,905
(phone ringing)

684
00:27:00,660 --> 00:27:03,121
What in God's name gives you the right to judge me?

685
00:27:03,204 --> 00:27:04,581
-Dr. Statler.
-How dare you suggest

686
00:27:04,664 --> 00:27:06,124
to the man who runs my hospital

687
00:27:06,207 --> 00:27:08,043
that I would do anything but deliver the finest,

688
00:27:08,126 --> 00:27:09,544
most humane care to my patients.

689
00:27:09,627 --> 00:27:12,213
Dr. Statler, can we talk about this in private?

690
00:27:14,174 --> 00:27:16,176
Where are you going?

691
00:27:16,259 --> 00:27:17,886
I'm still talking to you!

692
00:27:21,306 --> 00:27:22,891
Don't you dare walk away from me

693
00:27:22,974 --> 00:27:24,225
while I'm speaking to you, or I...

694
00:27:24,309 --> 00:27:25,560
Or-or you'll what?

695
00:27:25,643 --> 00:27:26,895
You'll decide to put me down?

696
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
That's what you do, isn't it?

697
00:27:28,938 --> 00:27:30,565
You decide who gets to live or die.

698
00:27:30,648 --> 00:27:33,735
You decide who gets care and who doesn't.

699
00:27:33,818 --> 00:27:35,570
You know, there's another word for that.

700
00:27:35,653 --> 00:27:37,655
It's "murder."

701
00:27:37,739 --> 00:27:39,282
I think you murdered my friend.

702
00:27:39,366 --> 00:27:41,368
I think you murdered a lot of other people.

703
00:27:41,451 --> 00:27:42,869
Really?

704
00:27:42,952 --> 00:27:44,371
Is that how you call it?

705
00:27:44,454 --> 00:27:46,456
Is that what you think of it?

706
00:27:46,539 --> 00:27:48,249
Well, then, you've never been sick, huh?

707
00:27:48,333 --> 00:27:49,959
Not really sick.

708
00:27:50,043 --> 00:27:52,754
Lying in bed watching while your fortunes disappear

709
00:27:52,837 --> 00:27:53,838
and your family withers

710
00:27:53,922 --> 00:27:55,924
because there's no one there with the intelligence

711
00:27:56,007 --> 00:27:58,093
or the courage to make the difficult decisions

712
00:27:58,176 --> 00:28:00,053
that need to be made in such a circumstance;

713
00:28:00,136 --> 00:28:02,931
decisions that we've consigned to

714
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
insurance companies and hospital boards

715
00:28:05,016 --> 00:28:06,267
and other anonymous groups

716
00:28:06,351 --> 00:28:09,396
who never need look the patient or their loved ones in the eye

717
00:28:09,479 --> 00:28:11,439
and explain why they would prolong suffering

718
00:28:11,523 --> 00:28:13,441
when there's no hope of recovery.

719
00:28:13,525 --> 00:28:16,277
You judge me because I'm willing to do things that others won't?

720
00:28:16,361 --> 00:28:18,863
Because I'm willing to entertain mercy?

721
00:28:18,947 --> 00:28:20,281
Not murder.

722
00:28:20,365 --> 00:28:21,991
Mercy.

723
00:28:22,075 --> 00:28:24,786
There was nothing merciful about what you did to my friend.

724
00:28:24,869 --> 00:28:27,080
Your friend was already dead.

725
00:28:27,163 --> 00:28:29,290
All that was left for her is to sit

726
00:28:29,374 --> 00:28:31,960
and watch her body decay while her brain atrophied.

727
00:28:32,043 --> 00:28:32,877
She wasn't ready to die.

728
00:28:32,961 --> 00:28:34,963
That was her decision to make, not yours.

729
00:28:35,046 --> 00:28:37,132
Sorry. I beg to differ.

730
00:28:37,215 --> 00:28:39,134
She wasn't qualified to make that decision.

731
00:28:39,217 --> 00:28:40,969
She lacked the intelligence and the experience.

732
00:28:41,052 --> 00:28:44,139
-Unlike you.
-Unlike me.

733
00:28:44,222 --> 00:28:46,391
The fact that you get sick does not mean

734
00:28:46,474 --> 00:28:48,685
you have a full understanding of what sickness really is.

735
00:28:50,562 --> 00:28:51,980
The sad truth of it is...

736
00:28:52,063 --> 00:28:54,149
is that nowadays, if you have enough money,

737
00:28:54,232 --> 00:28:56,317
you can keep almost anyone alive.

738
00:28:56,401 --> 00:28:59,195
But the question is, can they live?

739
00:29:04,617 --> 00:29:05,952
I asked myself that question

740
00:29:06,035 --> 00:29:08,997
that night I walked into your room.

741
00:29:09,080 --> 00:29:10,498
I considered your age,

742
00:29:10,582 --> 00:29:13,042
your health up until that point,

743
00:29:13,126 --> 00:29:14,836
the amount of time you'd been flatlining,

744
00:29:14,919 --> 00:29:16,963
and I saved your life.

745
00:29:18,214 --> 00:29:21,509
Hope you're not going to make me regret that decision.

746
00:29:24,762 --> 00:29:25,972
(shower running)

747
00:29:26,055 --> 00:29:28,808
JOE:  You know, I don't begrudge you your outrage,

748
00:29:28,892 --> 00:29:30,685
but...

749
00:29:30,768 --> 00:29:32,187
just to keep things in perspective,

750
00:29:32,270 --> 00:29:33,855
it's not like he's killing anybody

751
00:29:33,938 --> 00:29:35,356
who isn't already at death's door.

752
00:29:35,440 --> 00:29:37,859
Are you actually defending him?

753
00:29:37,942 --> 00:29:39,903
No, no, no, absolutely not.

754
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
This guy-- he's clearly a sociopath.

755
00:29:41,571 --> 00:29:43,740
I'm just trying to help you accept the fact

756
00:29:43,823 --> 00:29:45,867
that maybe there's nothing else that you can do.

757
00:29:45,950 --> 00:29:48,369
I mean, you told me

758
00:29:48,453 --> 00:29:50,079
that this guy somehow manages

759
00:29:50,163 --> 00:29:52,832
to do what he does without leaving any evidence.

760
00:29:52,916 --> 00:29:54,584
And the hospital clearly isn't interested in,

761
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
you know, looking any harder into this.

762
00:29:56,461 --> 00:29:58,213
I mean, Statler-- he treated

763
00:29:58,296 --> 00:30:01,549
-the-the chief administrator's wife, right? -(shower stops)

764
00:30:03,092 --> 00:30:05,094
What, so I'm supposed to do nothing?

765
00:30:05,178 --> 00:30:05,887
No, I'm not saying that.

766
00:30:05,970 --> 00:30:06,971
I'm saying you've already done it.

767
00:30:07,055 --> 00:30:10,350
You know? Maybe you gave him a good scare today.

768
00:30:10,433 --> 00:30:12,018
Maybe that'll make him think twice

769
00:30:12,101 --> 00:30:13,895
before he's tempted to, you know,

770
00:30:13,978 --> 00:30:15,355
be merciful again.

771
00:30:15,438 --> 00:30:17,148
I don't know. He didn't look scared to me.

772
00:30:17,232 --> 00:30:20,026
I don't think he's the kind of guy who has scared on his menu.

773
00:30:20,109 --> 00:30:21,694
WOMAN (on radio): President George W. Bush

774
00:30:21,778 --> 00:30:24,948
is set to give his State of the Union address this evening,

775
00:30:25,031 --> 00:30:27,909
with insiders speculating that he'll announce an increase

776
00:30:27,992 --> 00:30:29,911
in troop levels in Afghanistan.

777
00:30:29,994 --> 00:30:34,082
This on the heels of several IED roadside bombs...

778
00:30:34,165 --> 00:30:36,251
-You wanted to see me, Jerry?
-Yeah.

779
00:30:36,334 --> 00:30:38,503
Come on in. Close the door, please.

780
00:30:38,586 --> 00:30:41,047
WOMAN: ...surge concept brought on by several high-ranking

781
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
members of the, uh, Foreign Armed Services...

782
00:30:43,174 --> 00:30:46,469
Jeanette Gatz over in ICU sent me an e-mail today.

783
00:30:46,553 --> 00:30:48,221
It was about you.

784
00:30:49,222 --> 00:30:50,932
It seems that some of her nurses

785
00:30:51,015 --> 00:30:53,017
noticed an unusually high number of patients

786
00:30:53,101 --> 00:30:54,936
succumbing to sudden respiratory failure.

787
00:30:55,019 --> 00:30:58,022
Your patients, or patients you had access to.

788
00:31:00,692 --> 00:31:01,985
What, you're waiting for me

789
00:31:02,068 --> 00:31:04,862
to dignify this malicious gossip with a response?

790
00:31:04,946 --> 00:31:07,073
I'm not waiting for anything.

791
00:31:07,156 --> 00:31:11,244
I'm obligated, legally, to investigate any complaint

792
00:31:11,327 --> 00:31:13,037
that calls into question the death

793
00:31:13,121 --> 00:31:14,455
of anyone under our care.

794
00:31:14,539 --> 00:31:16,958
Part of that obligation...

795
00:31:17,041 --> 00:31:19,085
is to suspend your privileges

796
00:31:19,168 --> 00:31:21,129
-while we get to the bottom of this. -You're suspending me?

797
00:31:21,212 --> 00:31:22,755
I'm the head of oncology.

798
00:31:22,839 --> 00:31:23,965
How can you suspend me?

799
00:31:24,048 --> 00:31:25,508
It's already done.

800
00:31:26,884 --> 00:31:28,970
As of tomorrow morning, your surgeries are canceled.

801
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
Your recuperating patients have been assigned

802
00:31:30,346 --> 00:31:32,265
to other doctors in the unit.

803
00:31:32,348 --> 00:31:34,142
If the investigation turns up nothing,

804
00:31:34,225 --> 00:31:36,144
you'll be immediately reinstated...

805
00:31:36,227 --> 00:31:39,105
if you choose to stay.

806
00:31:55,455 --> 00:31:57,540
How much debt are you in, Jerry?

807
00:31:59,375 --> 00:32:02,420
Don't make a bad situation worse, Tom.

808
00:32:02,503 --> 00:32:05,006
How much does a man in your position make?

809
00:32:05,089 --> 00:32:07,175
Do you pull down a tenth of what I do?

810
00:32:07,258 --> 00:32:08,343
A 20th?

811
00:32:08,426 --> 00:32:09,886
I heard you asked Micah Reese

812
00:32:09,969 --> 00:32:11,638
over at pediatrics for a loan-- $50,000.

813
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
You might want to take note

814
00:32:13,139 --> 00:32:14,515
of where your feet are, Dr. Statler.

815
00:32:14,599 --> 00:32:15,850
The ice is getting awfully thin.

816
00:32:15,933 --> 00:32:18,561
I was just thinking what a shame it was

817
00:32:18,645 --> 00:32:21,356
that, uh, my privileges are null and void

818
00:32:21,439 --> 00:32:25,026
when you and your wife need me more than ever.

819
00:32:25,109 --> 00:32:26,319
My wife?

820
00:32:26,402 --> 00:32:27,695
What are you talking about?

821
00:32:27,779 --> 00:32:29,530
Well, I seem to remember that Deborah came in

822
00:32:29,614 --> 00:32:31,324
for a treatment last year.

823
00:32:31,407 --> 00:32:33,618
A slight melanoma.

824
00:32:33,701 --> 00:32:36,204
Listen, I know this is a personal question,

825
00:32:36,287 --> 00:32:37,997
but I'm curious.

826
00:32:38,081 --> 00:32:40,166
How much life insurance do you have on her?

827
00:32:40,249 --> 00:32:42,126
-What are you...?!
-We all go

828
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
to the Christmas parties, Jerry.

829
00:32:43,294 --> 00:32:44,504
We all know what happens

830
00:32:44,587 --> 00:32:46,255
when Deborah has one cocktail too many,

831
00:32:46,339 --> 00:32:49,926
three cocktails too many, five cocktails too many.

832
00:32:50,009 --> 00:32:52,720
We all know that over the years, she's distinguished herself

833
00:32:52,804 --> 00:32:55,014
with her, uh, willingness to sleep with any physician

834
00:32:55,098 --> 00:32:56,724
who would pay for a hotel room.

835
00:32:56,808 --> 00:32:58,226
How dare you.

836
00:32:58,309 --> 00:33:00,019
Now, the thing about life insurance is...

837
00:33:00,103 --> 00:33:02,063
you have to buy it

838
00:33:02,146 --> 00:33:04,065
before a life-threatening condition is discovered.

839
00:33:04,148 --> 00:33:08,069
Let's say, if you went out and bought a rather large policy

840
00:33:08,152 --> 00:33:09,987
on your wife today,

841
00:33:10,071 --> 00:33:12,240
if I were to bring her back in for further tests,

842
00:33:12,323 --> 00:33:15,034
if I were to find that the melanoma hadn't recurred,

843
00:33:15,118 --> 00:33:17,370
but that it developed into something more serious--

844
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
lymphoma, perhaps--

845
00:33:19,163 --> 00:33:20,373
well, then, I'd have to recommend

846
00:33:20,456 --> 00:33:21,916
that she be admitted to the hospital.

847
00:33:21,999 --> 00:33:25,545
And I know that is a very scary thought,

848
00:33:25,628 --> 00:33:28,214
especially given the unusually high rate

849
00:33:28,297 --> 00:33:31,008
of mortality among my patients.

850
00:33:32,635 --> 00:33:35,054
Of course, that's all moot, since...

851
00:33:35,138 --> 00:33:37,432
I don't have any privileges.

852
00:33:37,515 --> 00:33:39,183
(soft gasp)

853
00:33:47,066 --> 00:33:48,776
The facts are not in dispute here.

854
00:33:48,860 --> 00:33:51,446
We have had numerous fatalities in the oncology ward.

855
00:33:51,529 --> 00:33:53,781
But it is, after all, an oncology ward.

856
00:33:53,865 --> 00:33:56,242
These are some of the sickest patients

857
00:33:56,325 --> 00:33:58,244
in the entire hospital population.

858
00:33:58,327 --> 00:33:59,954
The survivability rate is the lowest

859
00:34:00,037 --> 00:34:01,789
of any single ward in the hospital.

860
00:34:01,873 --> 00:34:03,166
This is expected.

861
00:34:03,249 --> 00:34:05,293
And while the number of deaths

862
00:34:05,376 --> 00:34:07,670
from respiratory failure are statistically improbable,

863
00:34:07,754 --> 00:34:09,547
they're certainly not impossible.

864
00:34:09,630 --> 00:34:11,966
They're certainly not unprecedented.

865
00:34:12,049 --> 00:34:14,260
Mr. District Attorney, I promise you,

866
00:34:14,342 --> 00:34:15,803
I have been through all of this

867
00:34:15,887 --> 00:34:17,429
since your colleague here came to see me.

868
00:34:17,513 --> 00:34:19,724
And I am convinced what we're looking at

869
00:34:19,806 --> 00:34:21,100
is a statistical anomaly,

870
00:34:21,184 --> 00:34:24,478
not the result of some sort of killing spree

871
00:34:24,562 --> 00:34:26,813
by a sociopathic physician.

872
00:34:26,898 --> 00:34:28,107
I'm sorry-- there just isn't any indication

873
00:34:28,190 --> 00:34:29,317
that Dr. Statler has been indulging

874
00:34:29,400 --> 00:34:31,360
in the kind of behavior Mrs. Dubois keeps accusing him of.

875
00:34:31,444 --> 00:34:34,071
I appreciate your candor, Mr. Carlisle,

876
00:34:34,155 --> 00:34:36,114
but I didn't ask you down here today

877
00:34:36,199 --> 00:34:37,949
to discuss Dr. Statler's involvement

878
00:34:38,034 --> 00:34:39,368
in this rash of deaths.

879
00:34:39,452 --> 00:34:42,038
You didn't?

880
00:34:42,121 --> 00:34:43,664
Then what am I doing here?

881
00:34:43,748 --> 00:34:45,500
To discuss your involvement.

882
00:34:45,583 --> 00:34:47,001
My involvement?

883
00:34:47,085 --> 00:34:48,168
That's right.

884
00:34:48,252 --> 00:34:53,299
Before her death, your wife, Deborah...

885
00:34:53,382 --> 00:34:57,011
was being treated by Dr. Statler, wasn't she?

886
00:34:57,094 --> 00:34:58,054
Yes.

887
00:34:58,137 --> 00:34:59,347
Where are we going with this?

888
00:34:59,430 --> 00:35:03,976
Well, I'd just like to know why you referred her to Dr. Statler,

889
00:35:04,060 --> 00:35:06,354
even though a source tells me that you received a number

890
00:35:06,437 --> 00:35:09,982
of e-mails from hospital staff laying out their suspicions

891
00:35:10,066 --> 00:35:11,359
about his practices in great detail.

892
00:35:11,442 --> 00:35:13,402
You're talking about hospital gossip.

893
00:35:13,486 --> 00:35:16,030
Dr. Statler's the best oncologist in this state.

894
00:35:16,114 --> 00:35:18,825
Even though you were very busy transferring everyone

895
00:35:18,908 --> 00:35:20,868
who complained about the good doctor to other hospitals,

896
00:35:20,952 --> 00:35:24,831
you still found time to purchase a few life insurance policies

897
00:35:24,914 --> 00:35:27,542
on your wife before she went to go see Statler.

898
00:35:27,625 --> 00:35:30,545
It's almost as if you knew he was going to tell her

899
00:35:30,628 --> 00:35:32,171
the melanoma was back,

900
00:35:32,255 --> 00:35:34,715
that she'd require surgery,

901
00:35:34,799 --> 00:35:36,551
and that she wouldn't be coming home.

902
00:35:36,634 --> 00:35:39,220
Do you think I murdered my wife?

903
00:35:39,303 --> 00:35:42,682
I hope you've got more than nurses' chatter to back that up.

904
00:35:46,018 --> 00:35:46,769
That's a warrant

905
00:35:46,853 --> 00:35:48,688
allowing us to seize your computer.

906
00:35:48,771 --> 00:35:50,106
My people are quite good

907
00:35:50,189 --> 00:35:53,025
at finding deleted files and e-mails.

908
00:35:53,109 --> 00:35:55,069
Once we're able to prove that you were aware

909
00:35:55,152 --> 00:35:58,281
of the hospital staff's suspicions of his practices,

910
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
and that you still put your wife into his care,

911
00:36:00,992 --> 00:36:02,368
well, at that point, I'll be ready

912
00:36:02,451 --> 00:36:03,911
to take my chances in court.

913
00:36:03,995 --> 00:36:08,207
Or perhaps you would like to take care of this today.

914
00:36:08,291 --> 00:36:10,293
Agree to testify against Statler.

915
00:36:10,376 --> 00:36:12,086
If you're willing to tell us everything

916
00:36:12,170 --> 00:36:13,588
about the deal the two of you struck,

917
00:36:13,671 --> 00:36:15,256
then I'm willing to make a deal with you.

918
00:36:15,339 --> 00:36:18,634
But you should know, this is a limited-time offer.

919
00:36:18,718 --> 00:36:21,888
Once we find what I think we're going to find in that computer,

920
00:36:21,971 --> 00:36:24,891
then my willingness to bargain goes away.

921
00:36:24,974 --> 00:36:26,100
Should take us about a day

922
00:36:26,183 --> 00:36:28,644
to get through those files, Mr. Carlisle.

923
00:36:28,728 --> 00:36:32,023
So, please... give it some thought.

924
00:36:33,024 --> 00:36:35,902
(phone ringing)

925
00:36:35,985 --> 00:36:37,653
Wow.

926
00:36:37,737 --> 00:36:39,113
Nice window.

927
00:36:39,196 --> 00:36:41,782
Thanks.

928
00:36:41,866 --> 00:36:43,910
Uh, sorry for beating you out for the job.

929
00:36:43,993 --> 00:36:46,913
So, uh, wh-wh-what are you doing down here?

930
00:36:46,996 --> 00:36:48,289
Well, I was just running some, uh...

931
00:36:48,372 --> 00:36:49,624
some errands in the neighborhood.

932
00:36:49,707 --> 00:36:51,125
I thought I'd say congratulations.

933
00:36:52,168 --> 00:36:53,419
Thanks.

934
00:36:53,502 --> 00:36:56,964
Just one quick question before I go.

935
00:36:57,048 --> 00:37:00,343
Um, do you know a guy named, uh, Carlo Carcetti?

936
00:37:00,426 --> 00:37:02,970
He works for my old firm, Aerodytech.

937
00:37:03,054 --> 00:37:04,055
Yeah, sure.

938
00:37:04,138 --> 00:37:06,724
Carlo and I went to graduate school together. Why?

939
00:37:06,807 --> 00:37:09,852
Well, you know, it's... it's weird.

940
00:37:09,936 --> 00:37:11,020
I never met the guy.

941
00:37:11,103 --> 00:37:15,024
He started at Aerodytech a couple weeks before I left,

942
00:37:15,107 --> 00:37:17,902
but I hear that he called this place and told them

943
00:37:17,985 --> 00:37:19,820
that I botched a big project.

944
00:37:19,904 --> 00:37:21,864
Really?

945
00:37:21,948 --> 00:37:23,574
That's what I hear.

946
00:37:28,621 --> 00:37:30,915
That-that would be a really low thing for someone to do.

947
00:37:30,998 --> 00:37:33,084
You'd have to be willing to...

948
00:37:33,167 --> 00:37:35,586
to-to give up every principle you ever had.

949
00:37:37,713 --> 00:37:39,340
I mean, you-you'd have to be desperate.

950
00:37:39,423 --> 00:37:41,676
Out of work for so long, you almost can't remember

951
00:37:41,759 --> 00:37:44,053
what it's like to have a job.

952
00:37:44,136 --> 00:37:48,057
So broke your, uh, marriage is falling apart.

953
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
Right.

954
00:37:52,937 --> 00:37:55,856
Uh, look, are you going to make a thing out of this?

955
00:37:55,940 --> 00:37:58,859
'Cause I'm not going to just quit.

956
00:37:58,943 --> 00:38:01,112
I really need this.

957
00:38:01,195 --> 00:38:03,531
Frankly, I need this more than I-I need to be able

958
00:38:03,614 --> 00:38:04,865
to look at myself in the mirror.

959
00:38:04,949 --> 00:38:07,034
Hey, hey. Relax.

960
00:38:07,118 --> 00:38:09,996
I hear they're paying you squat.

961
00:38:10,079 --> 00:38:12,540
And I hear that this place is going to go out of business

962
00:38:12,623 --> 00:38:14,375
in a year if they don't get bridge funding.

963
00:38:14,458 --> 00:38:17,044
So... it's okay. Job's yours.

964
00:38:17,128 --> 00:38:19,255
So, what do you want?

965
00:38:19,338 --> 00:38:20,715
Why did you come down here?

966
00:38:20,798 --> 00:38:24,051
Believe it or not, I came here to give you a heads-up.

967
00:38:24,135 --> 00:38:26,554
You might want to have a conversation

968
00:38:26,637 --> 00:38:32,226
with Carlo about his, uh, friendship with your wife.

969
00:38:33,519 --> 00:38:35,855
I think that Carlo might have his own reasons

970
00:38:35,938 --> 00:38:38,899
for wanting you out of the house five days a week.

971
00:38:39,942 --> 00:38:42,069
What's that supposed to mean?

972
00:38:42,153 --> 00:38:45,239
Well, you're going to have to figure that out by yourself,

973
00:38:45,322 --> 00:38:47,491
'cause I got to go look for a job.

974
00:38:48,909 --> 00:38:50,953
(dog barking in distance)

975
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
-Hey.
-Hey.

976
00:38:54,206 --> 00:38:56,375
Whatcha doing?

977
00:38:56,459 --> 00:38:57,793
Cleaning out the garage.

978
00:38:57,877 --> 00:38:59,587
I'm still officially looking for work,

979
00:38:59,670 --> 00:39:00,796
officially unemployed,

980
00:39:00,880 --> 00:39:02,089
and cleaning out the garage

981
00:39:02,173 --> 00:39:04,050
is what the officially unemployed do,

982
00:39:04,133 --> 00:39:04,967
so I'm doing it.

983
00:39:05,051 --> 00:39:06,469
Oh, you're going to get another interview.

984
00:39:06,552 --> 00:39:07,553
You'll get a job.

985
00:39:07,636 --> 00:39:09,055
I know.

986
00:39:09,138 --> 00:39:10,306
You know that from Bridgette?

987
00:39:10,389 --> 00:39:12,224
No, no, no.

988
00:39:12,308 --> 00:39:13,934
My headhunter called.

989
00:39:14,018 --> 00:39:16,979
He, uh, just wanted to reassure me

990
00:39:17,063 --> 00:39:18,731
that he's out hunting heads.

991
00:39:18,814 --> 00:39:21,275
Well, it may be the light in here,

992
00:39:21,358 --> 00:39:22,943
but you actually look kind of happy.

993
00:39:23,027 --> 00:39:24,612
I am. I am happy, Joe.

994
00:39:24,695 --> 00:39:26,072
The guy who runs the hospital

995
00:39:26,155 --> 00:39:28,074
is going to come in tomorrow to give a statement.

996
00:39:28,157 --> 00:39:29,784
He's going to bring his lawyer in,

997
00:39:29,867 --> 00:39:33,162
so Devalos thinks that means that he's ready to cut a deal.

998
00:39:36,373 --> 00:39:38,959
STATLER: I hear the police came by today.

999
00:39:39,043 --> 00:39:41,045
Tom... I didn't know

1000
00:39:41,128 --> 00:39:42,630
you were covering the night shift tonight.

1001
00:39:42,713 --> 00:39:44,632
I switched with Pinero.

1002
00:39:44,715 --> 00:39:47,301
So, it's true.

1003
00:39:47,384 --> 00:39:49,303
They confiscated your computer.

1004
00:39:49,386 --> 00:39:51,138
Yeah.

1005
00:39:51,222 --> 00:39:52,973
They were asking all kinds of questions.

1006
00:39:53,057 --> 00:39:53,933
They've got nothing, though.

1007
00:39:54,016 --> 00:39:55,976
Just a bunch of theories.

1008
00:39:56,060 --> 00:39:57,103
Of course, they've got nothing.

1009
00:39:57,186 --> 00:39:59,480
There's no evidence of any crime.

1010
00:39:59,563 --> 00:40:02,983
Frankly, the only thing that could compromise me... is you.

1011
00:40:03,067 --> 00:40:05,027
Relax.

1012
00:40:05,111 --> 00:40:06,487
I didn't tell them anything.

1013
00:40:06,570 --> 00:40:08,572
Not in my best interests, either.

1014
00:40:09,573 --> 00:40:11,951
You know how I do it, Jerry?

1015
00:40:12,034 --> 00:40:14,745
How I make it seem like it's God's work

1016
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
when one of my patients passes on?

1017
00:40:16,747 --> 00:40:18,207
Potassium.

1018
00:40:19,291 --> 00:40:21,293
Simple as that-- potassium.

1019
00:40:21,377 --> 00:40:24,046
Now, potassium levels are almost always elevated

1020
00:40:24,130 --> 00:40:25,589
after death, anyway.

1021
00:40:25,673 --> 00:40:27,174
And if you get the dosage right,

1022
00:40:27,258 --> 00:40:29,135
no one will suspect foul play.

1023
00:40:29,218 --> 00:40:31,011
They'll just assume it's some sort of...

1024
00:40:31,095 --> 00:40:32,721
BOTH: Sudden respiratory failure.

1025
00:40:34,223 --> 00:40:36,058
But in your case, I think they'll go

1026
00:40:36,142 --> 00:40:38,018
for heart attack.

1027
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
See, it presents itself differently

1028
00:40:39,770 --> 00:40:41,981
when ingested, instead of injected.

1029
00:40:42,064 --> 00:40:44,900
Sometimes there's vomiting, sometimes chest pains.

1030
00:40:51,949 --> 00:40:53,951
(coughing, heaving)

1031
00:40:56,537 --> 00:40:57,663
(groans)

1032
00:40:57,746 --> 00:41:00,040
Those are probably the first palpitations.

1033
00:41:00,124 --> 00:41:03,210
They're painful, but they won't last very long.

1034
00:41:07,965 --> 00:41:10,009
(groans)

1035
00:41:13,971 --> 00:41:15,890
(groaning)

1036
00:41:15,973 --> 00:41:18,017
(gagging)

1037
00:41:26,317 --> 00:41:28,360
(gasps)

1038
00:41:30,321 --> 00:41:32,239
Time of death.

1039
00:41:32,323 --> 00:41:33,991
12:14.

1040
00:41:40,498 --> 00:41:43,083
WOMAN (over P.A.): Any available ICU nurses to the E.R.

1041
00:41:43,167 --> 00:41:46,837
Any available ICU nurses to the E.R.

1042
00:41:48,172 --> 00:41:49,882
Mrs. Dubois, what are you doing here?

1043
00:41:49,965 --> 00:41:51,509
I know what you did to that man.

1044
00:41:52,509 --> 00:41:54,094
Oh, maybe you do, maybe you don't.

1045
00:41:54,178 --> 00:41:55,304
Doesn't matter.

1046
00:41:55,387 --> 00:41:57,097
-You can't prove anything.
-All those things

1047
00:41:57,181 --> 00:42:00,309
that you said about mercy and principles--

1048
00:42:00,392 --> 00:42:01,977
it's all a bunch of garbage.

1049
00:42:02,061 --> 00:42:03,395
It's all a bunch of crap.

1050
00:42:03,479 --> 00:42:05,272
You're exactly what I said you are.

1051
00:42:05,356 --> 00:42:06,941
You're a murderer.

1052
00:42:07,024 --> 00:42:09,777
Don't confuse the means with the end.

1053
00:42:09,860 --> 00:42:10,903
Jerry Carlisle threatened my career.

1054
00:42:10,986 --> 00:42:12,780
I had to make a judgment call.

1055
00:42:14,531 --> 00:42:16,992
The life and career of a dedicated doctor

1056
00:42:17,076 --> 00:42:20,621
is worth more than the life and career of a cuckold bureaucrat.

1057
00:42:20,704 --> 00:42:25,084
Now, I'm fully aware of how arrogant that sounds.

1058
00:42:25,167 --> 00:42:27,127
Doesn't make it any less true.

1059
00:42:27,211 --> 00:42:28,963
You don't actually think I'm going to allow you

1060
00:42:29,046 --> 00:42:32,091
to continue killing people, do you?

1061
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
I am going to find a way to prove what you're doing.

1062
00:42:34,885 --> 00:42:35,803
I'm sure you'll try.

1063
00:42:35,886 --> 00:42:38,305
But, uh, if you want to keep an eye on me,

1064
00:42:38,389 --> 00:42:39,932
you're gonna have to move to Georgia.

1065
00:42:41,934 --> 00:42:43,435
See, there's a hospital in Atlanta

1066
00:42:43,519 --> 00:42:46,438
that's been trying to steal me for years.

1067
00:42:46,522 --> 00:42:49,441
I finally accepted their latest offer this afternoon.

1068
00:42:49,525 --> 00:42:51,986
I don't know-- it just feels like it's time to move on.

1069
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
Don't you think?

1070
00:42:58,075 --> 00:43:01,453
You know, that night we first crossed paths--

1071
00:43:01,537 --> 00:43:04,915
that night I treated you--

1072
00:43:04,999 --> 00:43:08,002
I had no idea what a unique talent I was preserving.

1073
00:43:09,712 --> 00:43:11,630
In spite of everything that's happened,

1074
00:43:11,714 --> 00:43:14,717
I'm glad I saved your life, Mrs. Dubois.
